Меню сайта |
|
|
Категории каталога |
|
|
|
В разделе материалов: 11 Показано материалов: 1-11 |
|
В последнее десятилетие можно говорить о замещении местных традиций унифицированным исполнением духовных стихов, распространенным сегодня по всей России, в связи с чем выявляется неповторимость и значимость именно верхокамской традиции духовного стиха. |
Духовные стихи, как неотъемлемая часть русского фольклора, являются высшим художественным выражением народной веры в слове. Зародились духовные стихи на заре христианства как песенное воплощение литературно оформленных в Библии, апокрифах или житиях религиозных сюжетов. Вместе с христианством духовные стихи пришли на Русь в X веке и не только пустили разветвлённые «корни» в культурный пласт восточных славян, но и дали богатые «всходы». |
Фольклорные материалы, собранные в старообрядческих общинах Литвы, позволяют говорить о таком типе народной культуры, в котором "письменная традиция <...> во многом определяет содержание и функционирование устной культуры" [Никитина, 31], активно влияет на стиль и образ жизни, на мировоозрение ее носителей [Белоусов]. В значительной мере это связано со своеобразным культом грамотности, старопечатной книги и рукописного слова. |
Одной из важнейших проблем, нуждающихся в дальнейших исследованиях и дополнительной аргументации, остается вопрос об исторической прародине первой волны старообрядцев-переселенцев, которая составила ядро русской диаспоры в Литве, во многом предопределила особенности местной фольклорной традиции. |
Стихотворное произведение неизвестного автора, старообрядца поповского согласия, обнаружено в 1999 г. в г.Клинцы Брянской области в сборнике полемически-уставного характера из библиотеки Новозыбковско-Клинцовского епископа Флавиана (Фёдора Кузмича Разуваева, 1847—1933). |
Предметом исследовательского внимания стали представления старообрядцев об их переселении на Дунай и возникновении их современных анклавов. В основу анализа данной исторической памяти включены экспедиционные материалы автора из поселений Украины, Румынии и Болгарии, а также источники XIX-XX вв. По своему характеру это фольклорные данные различного жанра (сказки, легенды, предания, бывальщина и т.д.). Их объединяет лишь тема - происхождение группы, т.е. их хронологически отделяет от рассказчиков не менее сотни лет или двух-трех предыдущих поколений. В современной устной истории или фольклористике такие ситуации относят к мифическим, а не «документальным» нарративам. Мы попробуем показать, что подобные рефлексии могут быть привлечены к реконструкциям особенностей исторического сознания. |
Итак - снова в путь. Закончена волнительная беготня с получением денег, аппаратуры, сопроводительных бумаг, виз. Сделаны нужные звонки. И мы в дороге. Едем в Румынию - к нашим дорогим, ставшим уже родными, липованам. Мы - это два фольклориста из Московской консерватории, мать и дочь Савельевы: Нина Михайловна и Ирина. |
К сожалению, именно протестантская поэзия господствует ныне на всем пространстве живого непрофессионального бытования духовного стиха. Причем весьма странно, что современное старообрядчество, веками хранившее подлинные сокровища древней духовной культуры народа, сегодня безоговорочно принимает протестантский стих за свой поэтический и интеллектуальный эталон. |
Творчество Ионика на польской почве - это явление уникальное, редкий вид народного искусства, пропитанного чувствами и страданиями нескольких поколений людей, заброшенных на чужбину. |
|
|
Форма входа |
|
|
Поиск |
|
|
Старообрядческие согласия |
|
|
Статистика |
|
|
|