Содержание:
Вступление: Соборы и раскол Православной Церкви.
Примеры расхождений между «старыми» обрядами и «новыми»:
Сравнение старого (дореформенного) и нового (послереформенного) текстов таинства Крещения.
Херувимская песнь. Символ веры. Евхаристический канон.
Расхождение «старых» и «новых» текстов по их содержанию.
Об изменении написания и произношения имени Спасителя.
О двуперстии и троеперстии. По материалам Киевской Псалтыри 1397 года и материалам, собранным исследователями истории Православной Церкви – С. И. Быстровым, Н. П. Кондаковым, Н. В. Покровским, В. Н. Прохоровым, Н. Ф. Каптеревым, Е. Е. Голубинским.
Крест Христов – четвероконечный, шестиконечный, восьмиконечный. Хождение «посолонь» и «против солнца».
Перевод с греческого языка на церковнославянский ( «дореформенный» перевод и «послереформенный» перевод Псалтыри). Перевод на другие языки: украинский, русский, английский и т.д.
Единогласие и многогласие. Раздельноречие и истинноречие. Сокращение служб.
« Старые» и «новые» иконы. Приближение к прототипу Спасителя, Богоматери, Апостолов, Святых Отцов.
Почитание древнерусских святых: «Око церковное» и «Типикон».
Студийский Устав. Иерусалимский Устав.
Межцерковная Комиссия по обрядам и уставу.
Заключение.
Вступление: Соборы и раскол Православной Церкви.
Постановление Собора 1666-1667 годов против православных христиан древнерусского (старогреческого) обряда:
« Аще ли же кто не послушает, повелеваемых от нас (постановлений в обряде) и не покорится святей восточней Церкви и сему освященному Собору, или начнет прекословити и противитися нам, и мы такового противника данной нам властию от Всесвятого и Животворящего Духа, - аще ли будет от освященного чина, - извергаем и обнажаем его всякого священнодействия и проклятию предаем. Аще же от мирского чина, отлучаем и чужда сотворяем от Отца и Сына и Святого Духа, и проклятию и анафеме предаем, яко еретика и непокорника и от православного всесочленения и стана и от Церкве Божия отсекаем, дондеже уразумится и возвратится в правду покаянием и пребудет в упорстве своем до скончания своего, тот да будет и по смерти отлучен, и часть его и душа его со Иудою предателем и с распеншими Христа жидовы, и со Арием и прочими проклятыми еретиками. Железо, камении и древеса да разрушатся и да растлятся, а той да будет не разрешен и не растлен и яко тимпан во веки веков. Аминь» (Мат., II, 219-220).
Постановление Священного Синода Русской Православной Церкви «о старообрядческих богослужебных книгах и обрядах» от 10-23 апреля 1929 года:
«1. Признаем: а) богослужебные книги, напечатанные при первых пяти Российских Патриархах, православными; б) свято хранимые многими православными, единоверцами и старообрядцами церковные обряды по их внутреннему знаменованию – спасительными; в) двоеперстие, слагаемое в образ Святой Троицы и двух естеств в Господе Нашем Иисусе Христе – обрядом, в Церкви прежнего времени несомненно употреблявшимся и в союзе со св. церковью благодатным и спасительным. 2. Порицательные выражения, так или иначе относящиеся до старых обрядов, в особенности до двоеперстия, где бы оные не встречались и кем бы не изрекались, отвергаем и яко не бывшие вменяем. 3. Клятвенные запреты, изреченные Антиохийским Патриархом Макарием и другими архиереями в феврале 1656 года и собором 23 апреля того же 1656 года, а равно и клятвенные определения собора 1666-1667 годов, как послужившие камнем преткновения для многих ревнителей благочестия и поведшие к расколу св. Церкви, разрушаем и уничтожаем и яко не бывшие вменяем» («Деяние» архипастырей православной церкви, возглавляемой Московской Патриархией и «Указ» по поводу сего «деяния» митрополиту Евлогию (в Париже) напечатаны в №6 «Церковного Вестника Западно-европейской епархии в июне 1929 года).
Собор Русской Православной Церкви 1971 года утвердил решения Священного Синода, принятые в 1929 году:
« Рассмотрев вопрос…с богословской, литургической, канонической и исторической сторон, торжественно определяем: 1. Утвердить постановление Патриаршего Священного Синода от 23 (10) апреля 1929 года о признании старых русских обрядов спасительными, как и новые обряды, и равночестными им. 2. Утвердить постановление Патриаршего Священного Синода от 23 (10) апреля 1929 года об отвержении и вменении, яко не бывших, прорицательных выражений, относящихся к старым обрядам и, в особенности, к двуперстию, где бы они ни встречались и кем бы они ни изрекались. 3. Утвердить постановление Патриаршего Священного Синода от 23 (10) апреля 1929 года об упразднении клятв Московского собора 1656 года и Большого Московского собора1667 года, наложенных ими на старые русские обряды и на придерживающихся их православно верующих христиан, и считать эти клятвы, яко не бывшие» (Поместный Собор Русской Православной Церкви 30 мая – 2 июня 1971 года – М., 1972 год).
Архиерейский Собор Русской Православной Церкви за границей, состоявшийся в Нью-Йорке 13/26 октября 2000 года обратился к старообрядцам:
« Мы глубоко сожалеем о тех жестокостях, которые вдохновлялись и некоторыми из наших предшественников в иерархии Русской Церкви…Простите, братья и сестры, наши прегрешения, причиненные вам ненавистью. Не считайте нас сообщниками в грехах наших предшественников, не возлагайте горечь на нас за невоздержные деяния их. Хотя мы потомки гонителей ваших, но неповинны в причиненных вам бедствиях. Простите обиды, чтобы и мы были свободны от упрека, тяготеющего над ними. Мы кланяемся вам в ноги и препоручаем себя вашим молитвам. Простите оскорбивших вас безрассудным насилием, ибо нашими устами они раскаялись в соделанном вам и испрашивают прощения…В XX веке на Православную Российскую Церковь обрушились новые преследования, теперь уже от рук богоборного коммунистического режима…Мы со скорбью признаем, что великое гонение нашей Церкви в прошедшие десятилетия отчасти может быть и Божиим наказанием за преследование чад Старого Обряда нашими предшественниками. Итак, мы сознаем горькие последствия событий, разделивших нас и тем самым ослабивших духовную мощь Русской Церкви. Мы торжественно провозглашаем свое глубокое желание исцелить нанесенную Церкви рану…Мы искренно желаем встретить представителей Церквей Старого Обряда и согласий, а также их приходов, дабы мы могли совместно разрушить средостение, разделяющее нас, и подготовить путь к добрым отношениям и, наконец, к восстановлению полного общения между нашей Церковью и теми, кто стремится сохранить Старый Обряд в лоне Русской Церкви» (Деяния Архиерейского Собора РПЦ за границей. Нью-Йорк. 2000).
Примеры расхождений между «старыми» обрядами и «новыми»:
Сравнение старого (дореформенного) и нового (послереформенного) текстов таинства Крещения. Крещение в три погружения и обливательное крещение.
« Старый» текст по Служебнику 1647 года, «новый» - из Требника московского издания 1882 года. Обозначения: С: - старый текст, Н: - новый текст.
Из запрещения 1-го:
4) С: Запрещает ти дияволе, Господь наш Иисус Христос пришедые в мир и вселився в человецех, яко да твое упразднит мучительство, и человеки избавит.
Н: Запрещает тебе Господь, диаволе, пришедые в мир, и вселивыйся в человецех, да разрушит твое мучительство и человеки измет.
5) С: Заприщаю ти Богом…запрещен буди отиди.
Н: Запрещаю тебе Богом…запрещен буди.
6) С: Ниже утаишися…или укрепишися.
Н: «укрепишися» - опущено.
7) С: Отиди от знаменаннаго новоизбраннаго воина.
Н: Отступи от запечатаннаго…
8) С: Творящим аггелы своя духи и слуги своя огнь палящь.
Н: Творящим аггелы своя огнь палящ.
Из запрещения 2-го:
9) С: Запрещаю ти убо дияволе вселукавыи, и нечистыи и омерзенныи, и чюждии душе.
Н: Запрещаю тебе, убо вселукавому, и нечистому, и скверному, и омерзенному и чуждему духу.
10) С: Рекшему глухому безгласному бесу.
Н: Рекшаго глухому и немому демону.
С: Отиди и познай свою суетную силу.
Н: Отступи, познай твою суетную силу.
С: Поставльшаго горам предел, и холмом ярем, и удолиям мерило.
Н: Поставльшаго горы ставилом и удолия мерилом.
С: И в водах зелных путь спасения и крепкии.
Н: И в воде зельней стезю твердую.
С: Придет бо на облацех, придет убо и не умедлит.
Н: Придет бо и не закоснит.
С: И тебе и споспешествующую ти силу, умучит в геене огненней, предав во тму кромешную.
Н: И тебе, и споспешную твою силу умучит в геене огненней, предавый
во тму кромешную.
С: Идеже червь неусыпает и огнь неугасает.
Н: Идеже червь неусыпаемый, и огнь неугасимый.
Из запрещения 3-го:
С: Исцеляй всяку болезнь, и всяк недуг.
Н: Исцеляй всякий недуг и всякую язю.
С: Призри на раба своего (имярек) взыщи и и стяжи.
Н: Призри на раба твоего, взыщи, испытуй.
С: И очисти дело рук Твоих.
Н: И очисти дела руку Твоею.
С: И быстрое свое восприим действо.
Н: И острое Твое употребивый действо.
С: Под ноги его.
Н: Под нозе его.
Из молитвы 4:
С: И дав Ему власть живота присносущнаго.
Н: И давый ему власть жизни вечныя.
С: Прими в Царство Свое Небесное.
Н: Прими в Царство Твое Пренебесное.
С: Во еже просияти внем просвещению благовестия Твоего.
Н: Во еже озаряти в нем просвещению евангелия Твоего.
С: От всякаго навета сопротивнаго.
Н: От всякаго навета сопротиволежащего.
С: И от привидений лукавых.
Н: И от мечтаний лукавых.
Из молитвы:
С: По научению дияволю отца их.
Н: По наущению диаволю.
С: Уд честен Церкви Твоея, сосуд освящен, сына свету, и наследника
царствия Твоего.
Н: Уд честен Церкви Твоея, сына и наследника царствия Твоего.
С: Вопрошает иерей крещаемого: «(имярек), отрицаешилися сатаны?»
Н: (Имярек) – почти везде опущено, т.е. чин Крещения обезличен.
С: И всего студа его.
Н: И всея гордыни его (В некоторых требниках – «и всея славы его»)
С: Плюни на беса трижды к западу.
Н: И дуни, и плюни на него.
С: Обещаваешилися Христу, (имярек)?
Н: Сочетаваешилися Христу?
С: И отвещает крестяися: обещаваюся Христу…
Н: И отвещает оглашенный: сочетаваюся.
С: Обещался ли еси Христу? – Обещахся Христу.
Н: Сочетался ли еси Христу? – Сочетахся.
С: Владыко Господи Боже наш, призвавыи раба Своего (имярек) ко
святому Твоему просвещению.
Н: Владыко Господи Боже наш, призови раба Твоего (имярек) ко святому
Твоему просвещению.
С: Породи его в жизнь вечную.
Н: Обнови его в живот вечный (Сам Христос говорит, что крещение – это рождение, а не обновление: «Кто не родится свыше, не может видети царствия Божия», «аще кто не родится водою и Духом, не может внити во царствие Божие» (Ин., 3:3,5).
С: Похвалению чудес Твоих…
Н: Пению чудес Твоих.
С: Да не ктому чадо телесное будет.
Н: Да не ктому чадо тела будет.
С: Твоею бо волею от небытия в бытие привел еси всяческая.
Н: Ты бо хотением от не сущих во еже бытии приведши всяческая.
С: Ты от четырех стихии тварь составили еси.
Н: Ты от четырех стихий тварь сочинивый.
С: Тебе молятся звезды.
Н: Тебе присутствуют звезды.
С: Ты бо Бог сыи не описанный безначален же и не сказанен.
Н: Ты бо Бог сый неописанный, безначальный же и неизглаголанный.
С: Но прииде и спасе нас.
Н: Но пришел еси и спасл еси нас.
С: Сам убо человеколюбче Царю, приди и ныне пришествием Святаго Ти
Духа и освяти воду сию.
Н: Ты убо…наитием Святого Твоего Духа…
С: Да отступят от нас вся воздушная и невидимая привидения.
Н: Да отступят от нас вся воздушная и неявленная привидения.
С: И даждь претворится еже в ней крещаемому (имярек) во еже отложити
убо ветхаго человека.
Н: (Имярек) – опущено.
47) С: Яко да будет соединен уподоблению смерти Твоей ради крещения,
причастник и воскресения да будет.
Н: Да быв сраслен подобию смерти Твоея крещением, общник и
воскресения будет.
48) С: …маслом.
Н: …елеем.
С: Крещается раб Божии…И погружает его к востоку лицем…Аще убо
младенец…поддерживая уста ему рукою искусне, от залития воды.
Н: (а не обливает!).
С: Сам Владыко всех Царю благоутробне.
Н: Сам Владыко всецарю.
С: Даруй ему печать и дар Святого и всесильнаго спокланяемаго Ти Духа.
Н: …и всесильнаго, и покланяемаго Твоего Духа (В Символе веры: «спокланяема и сславима, глаголавшаго пророки»).
С: После «Елицы во Христа крестистеся» - помазание св. миром с краткими молитвенными возгласами, затем псалом 31 трижды.
Н: Возгласы и псалом 31 опущены.
В 8-й день:
53) С: Просвещение лица Твоего в сердцы его просиявати всегда благоволи.
Н: …в сердце его озаряти выну благоволи.
Из 2-ой молитвы:
54) С: Сподоби того в живот вечныи дойти, ко Твоему благоугодию.
Н: Сподоби его в жизнь вечную и Твое благоугождение.
55) С: Даже до конца победителя всем покажи.
Н: Даже до конца победители вся покажи.
Из молитвы в пострижение власов:
56) С: И сохрани и со восприемники его.
Н: Благослови вкупе с его восприемником.
57) С: Благослови просвещьшагося сего младенца.
Н: …настоящаго младенца.
58) С: Рукою моею грешною.
Н: Рукою мене грешнаго.
59) С: Осиявая того Духом Святым.
Н: Приходя ему Духом Твоим Святым.
60) С: Подробные пояснения, как и что делать.
Н: Опущены.
Были погрешности и поважнее: так, старый текст молитвы: «Велий еси Господи…молимся тебе, Господи, ниже да снидет с крещающимся дух лукавый».
Новый текст:
«… ниже да снидет с крещающимся, молимся тебе, дух лукавый».
« Духу лукавому молятся!» - говорили старообрядцы.
В Требнике 1915 года это место было исправлено, вернулись к дореформенному варианту.
Протоиерей РПЦ А,И. Невоструев в XIX веке дал подробную классификацию ошибок и неточностей послереформенного текста:
1. Странные выражения – «грецизмы», например, «сияние шума», «уразуметь очесы», «видеть перстом» и т.д.
2. Сбивчивое употребление грамматических форм.
3. Смешение падежей.
4. Превращение сказуемого в подлежащее и др.
5. Смешение имен собственных и нарицательных.
6. Несоответствия библейским текстам.
Митрополит РПЦ Иннокентий (Вениаминов) создал в Москве в 1865 году Комитет для исправления текста богослужебных книг «по поводу усмотренных в них грубых опечаток и неудобопонятных речений».
В 1907 году была организована Комиссия РПЦ по исправлению богослужебных книг. Возврат к «старым» текстам намного бы облегчил работу таких комиссий.
Херувимская песнь. Символ веры. Евхаристический канон.
Дореформенный текст Херувимской:
« Иже херувими тайно образующее и животворящей Троице трисвятую песнь приносящее, всяку ныне житейскую отвержем печаль. Яко Царя всех подъемлющее ангельскими невидимо дароносима чиньми. Аллилуйя».
Новый текст:
« Иже херувимы тайно образующее и животворящей Троице трисвятую песнь припевающее, всякое ныне житейское отложим попечение. Яко да Царя всех подымем ангельскими невидимо дориносима чинми. Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа».
Символ веры.
В старом тексте: «…рождена, а не сотворена, единосущна Отцу…».
В новом тексте: «…рожденна, не сотворенна…».
Союз «а» пропущен.
Пояснение диакона Федора, соузника протопопа Аввакума:
« Арий бо тварь глаголаше Сына Божия бытии, сиречь создана от Бога Отца; святые же отцы исповедаша, по Писанию Святому, рожденна от Бога Отца, а не сотворена. Сия суть сила во азе том содержится» (Федор, диакон. Послание сыну Максиму…).
В старом тексте: «Его же царствию несть конца».
В новом тексте: «Его же царствию не будет конца».
Преимущество старого перевода в том, что «несть конца» имеет более широкий смысл – «вневременной», когда Царство Сына Божия есть и в прошлом, и настоящем, и в будущем, и после Его второго пришествия.
Евхаристический канон:
Священник возглашает: «Благодарим Господа».
Хор, старый текст: «Достойно и праведно».
Новый текст: «Достойно и праведно есть покланятися Отцу и Сыну и Святому Духу, Троице Единосущной и нераздельней».
Напомним, что «Благодарим Господа. Достойно и праведно», - произнес Христос, когда начинал свое новое благодарение, которое должно было вознести человека к Богу и спасти мир. И Апостолы ответили: «Достойно и праведно». И Церковь повторяет за ними: «Достойно и праведно». С дополнениями же меняется смысл диалога.
Хор, старый текст: «Поем Тя, благословим Тя, благодарим Тя, Господи, молим Ти ся Боже наш».
Новый текст: «Тебе поем, Тебе благословим, Тебе благодарим, Господи, и молим Ти ся, Боже наш».
В данном изменении полная форма местоимения «Тебе» в винительном падеже не увязывается в контексте с предваряющим возгласом священника: «Твоя от Твоих Тебе приносящее о всех и за вся».
|